株洲荷塘信达雅翻译社的目标是努力打造自己的翻译品牌,即“信达雅”翻译品牌,赢得翻译社的社会声誉,建立与客户的长期合作关系。 株洲荷塘信达雅翻译社的另外一大特色,是在文字翻译方面,我们提供文字翻译服务时,坚持按照“信达雅”的翻译标准来提供翻译作品。 “信达雅”既是我们的翻译品牌,也是我们的翻译标准。我们翻译社的名称之所以包含着“信达雅”这三个字,是因为我们始终不渝地坚持在翻译服务过程中严格遵守“信达雅”的翻译标准。 (1)所谓“信”,是指翻译出来的作品必须忠实于原作者在其原着中赋予整个作品、作品中的每个段落和每个句子的原义,使译文能够准确无误地表达原作者想表达的真实意思,坚持做到对作者的原义不歪曲,不遗漏,不随意增减原作品的内容和作者的意思; (2)“达”,则指是的翻译出来的作品必须达到整篇文章语句通顺,文字流畅,读来朗朗上口,易于理解,且不会产生歧义。在必须完全清楚地毫不含糊地表达原文意思的前提下,句子结构不一定完全拘泥于原文的表面结构形式,但整个译文必须做到一气喝成,如**云流水一般地将原文作者想表达的意思顺利地、正确无误地完全展现出来,让读者对翻译作品中想表达的意思一目了然,使读者在看了译文之后,就像看了原文一样明白无误地理解原作者想表达的意思; (3)“雅”,则是指译者在翻译过程中,选用的文字和词语要合理,得体,不粗俗,有风韵,有美感,在遣词造句以及行文风格方面,要做到优雅而有文采。同时,译文还要追求表达形式的简洁和明快,在整个译文中暗暗地展现出译者的文字功底和文学修养,让读者在阅读译文的过程中,感到文章的赏心悦目,暗自击节叫好。
荷塘区信达雅翻译社专注于翻译服务,笔译口译,多种语言等